~~~~~Artistes Autochtones du Québec vous invite à consulter les invitations et appels de soumission utiles à votre pratique artistique~~~~~ ~~~~~Quebec Native Artist invites you to consult it's blog for calls to submission and offers that concerns your artistic practice~~~~~

lundi 29 avril 2013

AKAKONHSA' - FABULEUX DÉDOUBLEMENTS 30 avril : lancement de l'évènement et vernissage de 17h à 19h


Pour cette exposition, la vision de jeunes artistes amérindiens des arts visuels du Québec est convoquée. Des rencontres avec des artistes autochtones majeurs, permettront la découverte des « fabuleux dédoublements» que portent les récits mythiques amérindiens. Le commissaire Guy Sioui Durand y accueillera le public au cours de six visites guidées.

L'autochtone est un être dédoublé, comme partout sur la terre mère, son quotidien s'est compliqué. En simultané, il tente de concilier traditions et modernité. Les dualités imaginaires comme l'envers du Blanc sont légions : tantôt noble aborigène, tantôt maudit sauvage. On le perçoit, ou bien autochtone spirituellement holiste ou victime de tous les maux de la société moderne. À ces faces qui se dédoublent, opposons d'autres Fabuleux Dédoublements. Aux créateurs aînés qui ont ouvert les sentiers de l'art, se joignent celles et ceux des générations d'artistes autochtones qui s'y sont engagés aujourd'hui. Ils introduisent l'excès et le retournement des situations pour assurer l'équilibre des choses.

Guy Sioui Durand Commissaire


Artistes :
Eruoma Awashish, Domingo Cisneros, Hannah Claus, David Garneau, Lydia Mestokosho-Paradis, Kent Monkman, Norval Morrisseau, Nadia Myre, Sylvie Paré et Robert Laliberté, Mike Patten, Virginia Pésémapéo Bordeleau, Diane Robertson, Sonia Robertson et Sophie Kurtness

http://www.ondinnok.org
https://www.facebook.com/Ondinnok

lundi 15 avril 2013

"Walking With Our Sisters" A Commemorative Art Installation for the Missing and Murdered Indigenous Women of Canada - DEADLINE JULY 15TH 2014



"Walking With Our Sisters" A Commemorative Art Installation for the Missing and Murdered Indigenous Women of Canada

It is estimated that 600+ native women in Canada have gone missing or have been murdered in the last 20 years. Many have vanished without a trace with little to no concern paid by the media, the general public or politicians. This is a travesty of justice.

600+ moccasin tops are being created by hundreds of caring and concerned people to create one large collaborative art piece that will be installed for the public in various galleries and sites. They will be installed in a winding path of beaded vamps on cloth over a gallery floor. Viewers would need to remove their shoes to walk over the cloth and walk along the path.

The exhibit is currently booked to tour across Canada and perhaps into the United States. (see "Exhibit Schedule" under the 'file tab').

This project is about these women, paying respect to their lives and existence on this earth. They are not forgotten. They are sisters, mothers, daughters, cousins, grandmothers. They have been cared for, they have been loved, and they are missing.

A recording of traditional honour songs will also be created for the audio portion of the installation. A separate call to traditional singers anywhere in Turtle Island has gone out. See the poster under the "photo" tab of this group page for more info.

This "group" page is created so that there is a central forum for the contributing artists to communicate about this project.

The due date for work is July 15, 2013. Mailed to Christi Belcourt, P.O. Box 282, Sioux Narrows, ON, P0X 1N0

Donations towards the purchase of cloth, tobacco, shipping costs and other expenses directly related to the exhibit tour can be made by e-transfer to wwos@live.ca. Or directly to TD Canada Trust (see photo in the "photos" tab with account numbers). Checks or money orders can be made out to Walking With Our Sisters and mailed.

All the work for the project is being done 100% by volunteers. No one is being paid for this work.



https://www.facebook.com/groups/331569696926132/

mercredi 10 octobre 2012

FESTIVAL DE FILMS AUTOCHTONES, du 12 au 14 octobre 2012 - ABORIGINAL FIML FESTIVAL, October 12 to 14, 2012


FESTIVAL DE FILMS AUTOCHTONES
ABORIGINAL FIML FESTIVAL

Bienvenue à tous! | Entrée libre





Ce festival s’adresse à la fois aux enfants, aux ados et aux adultes en offrant un large éventail de productions cinématographiques incluant le cinéma jeunesse, les courts métrages, les documentaires et les longs métrages de fiction.
Présenté par / presented by : Centre d'artistes Vaste et Vague dans le cadre du projet Mawita'jig : art et vision autochtonesCommissaire  / Curator : France Trépanier
Trois lieux / Three spaces :
Listuguj Youth & Family Center, Listuguj – 12 oct.École Wejgwapniag School, Gesgapegiag – 12 oct.Studio Hydro-Québec – Quai des arts, Carleton-sur-Mer – 13 – 14 0ct.
Télécharger le programme ...
Bienvenue à tous! | Entrée libre



Concert-bénéfice 2012 du Wapikoni mobile, 29 octobre 2012 - Wapikoni Mobile Benefit Concert, October 29th, 2012t

Suite au franc succès du concert-bénéfice du Wapikoni mobile en 2011, Samian est de retour sur scène avec Zachary Richard, Manu Militari, Sonia Basile-Martel, Sage, Gaële et d’autres formidables invités, précédé d’une projection de 3 courts métrages exceptionnels réalisés par les jeunes des Premières Nations en 2012.

Les profits de ce grand spectacle seront consacrés aux ateliers de formation et de création du Wapikoni mobile destinés aux jeunes des Premières Nations.

BILLETS DISPONIBLES
Billetterie : Club Soda (1225 boul. St-Laurent, coin Ste-Catherine)
Téléphone : 514.286.1010
Internet : CLIQUEZ ICI
Sur Twitter, le mot-clic de la soirée sera #wapikoni
  plus d’infos –» CLIQUEZ ICI
more infos    –» CLICK HERE

Lancement Wapikoni Mobile 2012 dans le cadre du FNC, 14 octobre 2012


Cette année encore, le Wapikoni mobile vous revient avec une sélection des courts métrages réalisés par de jeunes cinéastes de communautés des Premières Nations dans lesquelles les studios ambulants se sont arrêtés, le temps d’une escale.

Organisé dans le cadre du Festival du nouveau cinéma, le lancement 2012 comprend une douzaine de courts métrages dont les thématiques ne manqueront pas d’émouvoir le public ni de marquer son imaginaire ! C’est d’ailleurs le public qui aura la tâche de voter pour son cour
t métrage « coup de cœur », puisqu’à l’issue de la soirée, on annoncera le gagnant du Prix du public Astral. Ce prix sera remis lors du concert-bénéfice organisé par Samian pour le Wapikoni le 29 octobre 2012.

Pour l’occasion, suite à la projection, quatre réalisateurs dont les films appartiennent à la sélection viendront prendre la parole et échanger avec le public. Cette discussion sera animée par la très dynamique Melissa Mollen Dupuis (Aux frontières du pas normal, APTN).

Grâce au talent du VJ Athanore, cette soirée 5@7 vous fera également découvrir les rythmes des musiciens du Wapikoni et de Musique nomade qui prendront forme sur les écrans de la salle du cœur des sciences de l’UQAM.
Nous vous attendons en grand nombre au 175, avenue du Président-Kennedy (métro Place-des-Arts)

*un évènement gratuit!
 
 


samedi 22 septembre 2012

Teesri Duniya Theatre, "Where the Blood Mixes" by Kevin Loring - September 13th to 30th, 2012


Join Teesri Duniya Theatre for the Quebec premier of "Where the Blood Mixes" by Kevin Loring, directed by Lib Spry.

Where the Blood Mixes is about the legacy left behind after aboriginal children were taken from their families, abused and assaulted in Residential Schools. The child of Residential School survivors, Christine is removed from her home at a young age. When she returns, she must rediscover the family and community she left behind. Where the Blood Mixes is a story of loss and redemption: Can a

person survive a past marred with historical injustice; can a people survive their difficult history and march on?

Featuring: Alarey Alsip, Charles Bender, Eric Hausknost, Jeremy Proulx, and Emilee Veluz


Sept 13 to 30, 2012
Wednesday to Saturday 8:00pm
Saturday and Sunday Matinee 2:00 pm

Centre Culturel Calixa-Lavallée, 3819 av Calixa-Lavallée (parc Lafontaine)

Box Office: 514 848 0238

Adults: $24, Seniors: $20, Students: $12

Special 2 for 1 pricing: Wednesday evenings and Saturday matinees

To purchase tickets now, visit www.teesriduniya.com

For media and school sale inquiries, please contact Rachel at info@teesriduniya.com

Like us on Facebook and follow us on Twitter @Teesri_Duniya!

jeudi 13 septembre 2012

WAPIKONI MOBILE - Escale à Montréal du 22 septembre au 11 novembre, 2012 \ WAPIKONI MOBILE - Stopover in Montreal from September 22nd to November 11th, 2012


english to follow
Une escale Wapikoni mobile à Montréal !
Le Wapikoni mobile, studio ambulant de création audiovisuelle et musicale destiné aux jeunes des Premières Nations, fera escale à Montréal, cet automne, du 22 septembre au 11 novembre.
Nous invitons les jeunes desPremières Nations de 15 à 30 ans,intéressés à réaliser un court métrage,à rendre visite à notre équipe.
Encadrés par les cinéastes professionnels François Jacob et Mélanie O’Bomsawin et aidé par le coordonnateur Shal Bacon, les participants pourront s’initier aux différentes techniques audiovisuelles (caméra, prise de son, montage) afin de réaliser leur documentaire, animation ou vidéoclip. Les musiciens pourront aussi s’initier à l’enregistrementmusical en studio.
Installé au Marché Bonsecours, dans les locaux de l’exposition Onze Nations, le studio mobile  accueillera les participants du lundi au mercredi de 17h à 20h et la fin de semaine de 11h à 14h. Des horaires flexibles, sur rendez-vous, sont également possibles en dehors de ces heures en communiquant avec nous par courriel ou téléphone.
Cette escale Wapikoni mobile à Montréal est  possible grâce à la participation financière du Forum jeunesse de l’île de Montréal. Les ateliers sont gratuits et ne requiert aucune exigence particulière.
Le Wapikoni mobile donne aux jeunes des Premières Nations l’occasion de s’exprimer au moyen de réalisations vidéo et musicales, de sortir de leur cadre de vie habituel et de rayonner autant dans leur milieu qu’ailleurs dans le monde. Tout en encourageant l’émergence de talents, le projet facilite les échanges et la communication entre les jeunes et contribue à réduire leur isolement. Par la projection de leurs courts métrages, devant des publics autochtones et allochtones de tous horizons, les jeunes créateurs du Wapikoni mobile deviennent les ambassadeurs d’une culture contemporaine riche et trop souvent méconnue.  Pour visionner la collection de plus de 500 films rendez-vous sur le site www.wapikoni.tv
Pour plus d’informations :
514-276-9274 # 224
514-264-9206 cellulaire




Wapikoni Mobile is stopping over in Montreal !
The Wapikoni Mobie, a travelling audiovisual and music training studio for First Nations youth, will be in Montreal this fall, from September 22nd to November 11th.
First Nations youth aged between 15 to 30 years and interested in making a short film are welcome to meet our team.
Supervised by professional filmmakers François Jacob and Melanie O’Bomsawin, and with the help of coordinator Shal Bacon, participants will learn audiovisual techniques (camera, sound, editing) to realize their documentary, animation or videoclip. Musicians will also have the opportunity to learn about music recording.
Installed at the Bonsecours Market in the Eleven Nation exhibitions room, our mobile studio will welcome participants Monday to Wednesday from 5 p.m. to 8 p.m. and weekends from 11 a.m. to 2 p.m.. You can also contact us to set up appointments outside of this timeframe.
This stopover in Montreal is made possible thanks to financial participation of the Forum jeunesse de l’île de Montréal. The workshops are free and require no special requirements.
Wapikoni mobile gives First Nations youth the opportunity to express themselves through video and music, to expand their horizons beyond their usual surroundings and allow them to shine in their own communities, as throughout the world. While encouraging the emergence of talent, the project facilitates both exchange and communication between these young people and helps reduce their isolation. With their short films screenings, both Aboriginal and non-Aboriginal audiences from all backgrounds, Wapikoni Mobile’s young creators become ambassadors of a rich contemporary culture that is all too often overlooked. Come visit our website at www.wapikoni.tv.
For more informations :
514-276-9274#224
514-264-9206 mobile

jeudi 23 août 2012

MAI, Montréal Arts Interculturels - Appel de dossiers / Call to proposals

 
Le MAI invite présentement les artistes à appliquer à son programme de mentorat. Date limite: 31 Août.

Le programme d’accompagnement du MAI offre des services aux artistes, collectifs ou compagnies issus des diverses communautés culturelles de Montréal et œuvrant dans le domaine de la performance, des arts de la scène, des arts médiatiques et des arts visuels.

ADMISSIBILITÉ
- Les artistes doivent nécessairement être d’une origine étrangère et avoir une démarche artistique interculturelle.
- Pour être éligible, les artistes doivent être résidents Montréalais, et avoir habité la métropole depuis les douze derniers mois consécutifs.

Non-admissible:
Les artistes actuellement inscrits dans un établissement d'enseignement postsecondaire ne sont pas admissibles à ce programme.

TYPES DE MENTORAT
Les artistes ne peuvent appliquer qu’à un seul des trois types d’accompagnement suivant:
  • Court terme : pour une assistance ponctuelle, limitée à deux services
  • Mi et long terme : cinq services et plus
Les demandes d’accompagnement à court terme peuvent être soumises à compter du 1er août. Ces demandes peuvent être faites en tout temps, mais doivent absolument être reçues au moins trois semaines avant l'activité ou l’événement prévu. Chaque demande est sujette à la disponibilité des fonds et des ressources.

SERVICES D’ACCOMPAGNEMENT
Le MAI rémunère les services rendus au nom de l'artiste. La coordonnatrice du programme d’accompagnement gère le budget alloué au projet. Au moment de déposer sa demande, l’artiste doit déterminer le type et le nombre de services sollicités en fonction de ses besoins. À noter qu’il est possible que le montant attribué diffère de celui qui a été demandé.
 
 

 
The MAI is currently inviting artists to apply to its mentorship program. Deadline: August 31st.
 
The MAI’s mentorship program offers services for artists, collectives and companies in the fields of performing, multidisciplinary, media or visual arts from Montreal’s culturally diverse communities. 

ELIGIBILITY
‐You must be an artist that engages in an intercultural art practice and is from a diverse cultural background.
‐Artists must be a current resident of Montréal, having lived in Montréal for the past twelve consecutive months.

Restrictions:
Individuals who are currently enrolled in a post‐secondary institution are ineligible to participate in this program.

TYPES OF MENTORSHIP
Artists may request one of three types of mentorship:
  • Short‐term (for immediate or specific needs, limited to two services) 
  • Mid and Long‐term (five services and more)
Short‐term mentorship requests may be submitted as of August 1. These requests can be made year‐round; however, they are subject to available funds and resources. Applications must be received a minimum of three weeks before the activity or event.

SERVICES
The Mentorship Program Coordinator will manage the allocated budget and the MAI will remunerate services
rendered on behalf of the artist. Artists are expected to determine the amount of services requested based on
their needs. Artists may not be awarded the full amount requested.

Jeux de la Francophonie 2013 - Date limite : 7septembre 2012

  Les concours

Le Conseil des arts du Canada et Patrimoine canadien font équipe pour la sélection des artistes d’Équipe Canada aux Jeux de la Francophonie 2013. Le Conseil des arts administre les concours culturels.

Première étape

Le Conseil reçoit les candidatures dans les 12 différentes disciplines : danse de création, chanson, peinture, sculpture-installation, photographie, littérature (nouvelle), conte, hip-hop (danse), marionnettes géantes, jonglerie, création écologique et création numérique(vidéo-jockey).
Candidats admissibles : artistes canadiens âgés de 18 à 35 ans.
Nouvelle date limite : 7 septembre 2012.

Deuxième étape

À l’automne 2012, le Conseil des arts formera des jurys composés d’artistes professionnels de partout au Canada. Ceux-ci examineront les dossiers et pourront sélectionner de trois à cinq candidatures par discipline. Cette sélection sera soumise à un jury du Comité international des Jeux qui valide les candidatures des artistes qui feront partie d’Équipe Canada. Tous les pays et gouvernement participant remettent leur liste de finalistes à ce jury international.
Imaginez : des experts nationaux découvriront vos réalisations et votre talent! 

Troisième étape

Patrimoine canadien prépare les artistes et les athlètes d’Équipe Canada qui se rendront en septembre 2013, aux Jeux, à Nice, en France.

Dernière étape

Remportez l'art à Nice!
Le site web des Jeux de la Francophonie regorge de renseignements.
Lisez les billets du conteur Fred Pellerin, de l'artiste des arts visuels Geneviève Ruest, de l'auteure Stéphanie Filion (Jeux 2009) et du chanteur Louis-Jean Cormier (Karkwa, Jeux 2009) sur notre blogue .
Les artistes pouvaient participer aux concours des équipes du Nouveau-Brunswick et du Québec. Toutefois, s’ils sont sélectionnés dans plus d’une équipe, ils devront choisir celle qu’ils veulent joindre, car ils ne peuvent faire partie que d’une seule équipe.



















Pour plus de renseignements
Andrée Laurier, agente de programme
Jeux de la Francophonie 2013
Conseil des arts du Canada
andree.laurier@conseildesarts.ca
1-800-263-5588 ou
(613) 566-4414, poste 4132

Trickster@MTL Appel à participation / Open invitation

ENGLISH WILL FOLLOW

Théâtre et conte pour jeunes autochtones à Montréal
Theater and tale for Aboriginal youth in Montreal 
 
Images intégrées 1
 
L'Effet Trickster s'installe à Montréal! 
Profitez de l'occasion pour inscrire votre enfant aux activités de théâtre et conte de ce programme dédié aux jeunes autochtones, métis et Inuits.
 
Trickster@MTL est un projet de médiation culturelle et de développement social, version citadine de L’Effet Trickster adaptée aux réalités des jeunes autochtones en milieu urbain. C'est un espace de rencontres, d’échanges entre jeunes issus des Premières Nations et Inuits, artistes professionnels, médiateurs et publics autochtones et non-autochtones.
À travers la création d’une pièce théâtre inspirée par des contes autochtones, les jeunes vivent une expérience personnelle socialement et culturellement riche et valorisante!
 
Plus d'infos?
30 jeunes autochtones, métis et Inuits de 8 à 12 ans vivant à Montréal
Participation gratuite (aucune exigence particulière).
20 séances prévues à l'automne 2012 
 
Activités?
Ateliers de cirque et théâtre, contes, jeux, conception de costumes, décors, rencontres avec des ainés, mise en scène, représentation en fin de programme, etc.
 
L'équipe d'encadrement?
Des artistes professionnels: Pierre Paul Savoie, Maxime Lee Larose, Myriam El Yamani et l'équipe d'Exeko.
 
Où et quand?
Les fins de semaine au Centre d'Amitié Autochtone de Montréal (lieu et calendrier spécifiques à confirmer).
 
Les places sont limitées. 

 
Exeko
T/F: 514.528.9706
5445 av. De Gaspé, suite 1016, Montréal Qc H2T 3B2
exeko.org

   
 
Images intégrées 3
 
-----------------------------------------------------------------------------------------------
 
Images intégrées 5
 
The Trickster Effect comes in Montreal!
It's time to register your kids to the theater and tale activities of this program dedicated to youth Aboriginal in Montreal. 
 
Trickster@MTL is a cultural mediation and social development project adapted from The Trickster Effect program to fit the reality and needs of young Aboriginals in Montreal. It is a place where professional artists, facilitators, Aboriginal youth, Aboriginal and non-Aboriginal publics meet and exchange. It offers them to have a personal experience that is both socially and culturally satisfying and gratifying by creating a play inspired by Aboriginal tales. 
 
30 Aboriginal, Metis and Inuits youth - 8 to 12 years old - living in Montreal
Registration is free and doesn`t require any specific skills
20 sessions spread out during fall 2012
 
Activities ?
Circus and theater workshops, tales, games, costume design, stage sets, meeting with elders, show…
 
When ? Where ?
Sessions during week-ends at the Native Friendship Centre of Montreal
Detailed schedule to be confirmed 
 
Featured professional artists : Pierre-Paul Savoie, Maxime Lee Larose, Myriam El Yamani.
 
Spots are limited. 
 
T/F: 514.528.9706
5445 av. De Gaspé, suite 1016, Montréal Qc H2T 3B2
exeko.org

   
 
Images intégrées 4